Kindergarten Books > A Tale of Two Cats

A Tale of Two Cats

Written by A. Hillel / Illustrations: Shimrit Elkanati/ Publisher: Sifriyat Noah, Modan

Distribution: 120,000 copies in 2015

This classic poem by O. Hillel, accompanied by new illustrations by Shimrit Elkanati, invites readers to contemplate the differences among us and the wholeness of each individual. The parent suggestions also discuss ways to reconcile after arguing with a friend and introduce young children to the saying from Pirkei Avot, “May the honor of your friend be as precious to you as your own”.

Family Activities

This classic poem by O. Hillel, accompanied by new illustrations by Shimrit Elkanati, invites readers to contemplate the differences among us and the wholeness of each individual.

Read More   

Classroom Activities

השיר "מעשה בחתולים" עוסק בשני מצבים נפוצים בחיי הגן: כעס ומריבה בין חברים, והשוואות בינינו לבין אחרים.

Read More   

A Tale of Two Cats / O. Hillel

Illustrations: Shimrit Elkanati

This classic poem by O. Hillel, accompanied by new illustrations by Shimrit Elkanati, invites readers to contemplate the differences among us and the wholeness of each individual.

"May the honor of your friend be as precious to you as your own" (Pirkei Avot 2, 13)

The two cats in the poem tease one another and boast of their outward appearance. They behave with arrogance, and each one feels offended and angered. Even the best of friends do not always treat one another with respect. The mishna "May the honor of your friend be as precious to you as your own" teaches us to treat others with the same respect we afford ourselves. One must endeavor not to offend a friend, and know that even when feeling angry or insulted, we can reconcile and live together in peace.

O. Hillel:

Hillel Omer (O. Hillel) was born on Kibbutz Mishmar HaEmek in 1926. He was a writer, a poet and a landscape architect. Many of his poems revolve around nature and animals. Generations of Israeli children grew up on his works, which include "Uncle Simcha" – rhyming stories about a confused and unconventional character that were also adapted for theatre. His works were illustrated by popular Israeli artists, including Shmuel Katz, Ruth Tsarfati and Alona Frankel. O. Hillel received many awards and prizes for his works. He died in 1990.

פעילות בחיק המשפחה

  • Flip through the pages of the book with your child and look closely at the delightful illustrations by Shimrit Elkanati. Is this how you had envisioned the cats in the poem? You and your child can draw your own cats and make a special family version of the book.
  • Using old socks, fabric and buttons, you can make hand puppets to enact the story – once using your own words, and once reciting the rhyming verses of the original poem.
  • The poem is set in rhyme and is easy to recite. Your child can try to learn the words by heart and recite it out loud to you.
  • Did you ever want to be like someone else? Did you perhaps dream of hair of a different color or more or less curly, or wish to be taller or shorter? After reading the poem, you can dress up in costume and try to experience looking like someone else. After this game, you could discuss with your child the beauty and beloved traits of everyone in your family, and encourage your child to be happy with who they are.
  • You can explain the meaning of the saying "May the honor of your friend be as precious to you as your own" and discuss friendship. Who are your friends? Do you argue at times? How do you reconcile? Together you can draw two pictures: one picture showing friends arguing, and the other depicting the reconciliation.
  • When the cats in the poem are offended, their fur stands on end and they arch their backs, and they stop talking to one another. You might talk with your children about feeling offended. How can we tell if we offended a friend or family member? What can we do when this happens? And how should we respond if somebody insults or offends us?
  • Do your children know any other poems or stories by O. Hillel? The poem "A Tale of Two Cats" also appears in an anthology of his poems by the same name, accompanied by illustrations by Alona Frankel. You might look for the book at home or in the library, compare the illustrations in the two versions and enjoy reading together all the poems in the anthology.
ילדים מגן ערמונים מאשדוד מציירים
ילדים מגן ערמונים מאשדוד יוצרים

גננת יקרה,

השיר "מעשה בחתולים" עוסק בשני מצבים נפוצים בחיי הגן: כעס ומריבה בין חברים, והשוואות בינינו לבין אחרים.

"יהי כבוד חברך חביב עליך כשלך" (אבות ב יג)

שני החתולים מקניטים זה את זה ומתפארים במראה החיצוני שלהם. הם מתנהגים בשחצנות, ואז כל אחד מהם נעלב וכועס. מראה חיצוני אי אפשר לשנות, אבל את התכונות ניתן לשפר. גם החתולים בשיר לומדים להתפייס ולהשלים זה עם זה, וכל אחד עם עצמו.

מראה חיצוני והבדלים בין אחד לשני מעסיקים ילדים רבים (וגם מבוגרים!). זה אף טבעי, הרי החזות החיצונית (צבע עור ושיער, גובה, מבנה גוף וכד') בולטת ונראית לעין בכל מפגש עם אחרים.  דווקא בשנות ילדות, התקופה שבה מתגבשים תפיסה עצמית ודימוי עצמי, מרבים לייחס משמעות רבה למראה החיצוני.

השיר מזמין אותנו לחשוב על התפקיד שלנו בחיי הילדים, ועל ההתייחסות שלנו למראה החיצוני שלהם.  האם אנחנו מקבלות את פני הילדים בבוקר עם אמרות כגון "איזו ילד יפה! האם זו חולצה חדשה?", או "זו תסרוקת חדשה? מי קנה לך את הקוקיות?"  ולצד זה, כמה פעמים במהלך היום אנחנו משבחות ילדים על כישורים חברתיים כגון פתרון סכסוכים וביטויי אמפתיה למצוקת האחר? כיצד אנחנו כגננות מסייעות לילדים הן לפתח דימוי עצמי יציב ואיתן, והן לברך על השוני שבקרבנו? איך עלינו לנהוג כשאנו שומעים הקנטות בין ילדים בעקבות המראה החיצוני של האחר?  ומה תפקידנו בטיפוח היכולת לווסת כעסים ולפתור מריבות בין ילדים?

השיר "מעשה בחתולים" מזמין הזדהות ומחשבה אודות חברות, כעסים ומראה חיצוני בלי הטפות ובאופן עקיף ומשעשע. קריאה נעימה!

רעיונות לשילוב הספר בגן

  • כדאי לקרוא את השיר בקבוצות קטנות ולשים לב למקצב, לצלילים ולחרוזים (המשעשעים, לעתים) של ע. הלל. בתום הקריאה תוכלי לשוחח עם הילדים: האם פעם רציתם להיות כמו מישהו אחר? אולי חלמתם על שיער מתולתל או בצבע אחר, להיות גבוהים יותר או נמוכים יותר, לגור במקום שונה מזה שבו אתם גרים?
  • בעזרת פאות, איפור ותחפושות אפשר להתחפש ולחוש איך זה להיראות אחרת. בסוף המשחק כדאי להדגיש את היופי ואת התכונות האהובות של כל אחד בקבוצה, ולעודד את הילדים לשמוח במי שהם ולראות את היופי בכל אחד.
  • בעקבות העלבון והכעס סומרים החתולים את עורם, זוקפים את זנבם ונמנעים מלדבר זה עם זה. תוכלי לשוחח עם הילדים על תחושת העלבון. כיצד אפשר להבחין אם חבר נעלב מאיתנו? מה כדאי לעשות במקרה כזה, וכיצד כדאי להגיב כאשר מישהו מעליב אותנו?
  • "נמשך הברוגז יום יומיים כי עקשנים היו השניים": אפשר לשוחח על כעסים ומריבות בין חברים, ועל התפייסות. שני החתולים מצליחים להתפייס לבד, ללא עזרה מבחוץ. אך לפעמים בן אדם שלישי, שאינו מעורב רגשית, יכול לסייע לחברים שרבו. איך נהוג בגן שלך לפתור מריבות בין ילדים? מה התפקיד שלך, מה תפקידם של הילדים? מתי פונים לגננת, מה תפקידם של ילדי הגן בגישור בין שני חברים שרבים, מתי אפשר להסתדר לבד? רצוי לחזק את יכולתם של הילדים להתפייס לבד וגם להשכין שלום בין חברים שרבו. בעקבות הסיפור כדאי לחשוב על דרכים חדשות להעצים את הילדים ולהנחיל נהלים חדשים בגן שיסייעו להתמודד עם כעסים, עלבונות ומריבות.
  • הילדים יכולים להכין בובות-יד בעזרת גרב ישן, בדים וכפתורים ולהמחיז את הסיפור – פעם במילים שלהם, פעם עם החרוזים של השיר. האם קשה לזכור את כל המילים בעל-פה?
  • המהדורה הזו של השיר מאויירת על-ידי שמרית אלקנתי, שהוסיפה פרטים רבים שאינם מוזכרים במילות השיר. כדאי להסב את תשומת לב הילדים ל"בועות הדיבור" של החתולים, להתנהגותם ולאנשים השונים שמופיעים בתמונות. אפשר להשוות את האיורים עם הגרסה שאיירה אלונה פרנקל, ולבקש מהילדים לצייר ספרון אישי של השיר.
  • בקישור זה: כתבה על הגרסה החדשה של השיר, כולל התייחסות לקומיקס וראיון עם המאיירת שמרית אלקנתי. מומלץ לקרוא!
  • אפשר לבקש מההורים לקרוא את השיר עם ילדיהם בבית, תוך התייחסות לפתגם "יהי כבוד חברך חביב עליך כשלך". ניתן לבקש מהם להיזכר יחד באירוע של פיוס שקרה בקרב ילדי המשפחה או בין חברים, ולקשט יחד שלט עם הפתגם.
  • זו הזדמנות להכיר עוד סיפורים או שירים מאת ע' הלל. בעקבות הקריאה תוכלו לבקש מהילדים לחפש בבית או בספרייה המקומית ספרים נוספים שלהם, להציג אותם בגן ולערוך תערוכה.
  • ע. הלל: ע. הלל (הלל עומר) נולד בקיבוץ משמר העמק בשנת 1926. היה סופר, משורר ואדריכל נוף. בשיריו הוא הרבה לכתוב על הטבע, הנוף ובעלי חיים. דורות של ילדים בישראל גדלו על יצירותיו, וביניהן סיפורי הדוד שמחה, סיפורים מחורזים בהם מככב גיבור מבולבל ולא שגרתי, אשר גם זכו לעיבודים בתיאטרון. קבצי השירים וספרי הילדים שלו אוירו על-ידי מיטב המאיירים הישראליים, וביניהם שמואל כ"ץ, רותי צרפתי ואלונה פרנקל. ע. הלל זכה בפרסים רבים על יצירותיו. הוא נפטר ב- 1990.

img_1917-300x225

ילדים מגן ערמונים מאשדוד יוצרים בעקבות "מעשה בחתולים"


הגננת ורד סופר, מפעילת תכנית ספריית פיג'מה בגן גולן בקריית שמונה, שיתפה אותנו בפעילויות שערכו בגן בעקבות הספר: משחק ההפכים ומשחק בעקבות המשפט 'יהי כבוד חברך חביב עליך כשלך'. את הצילומים ואת תיאורי הפעילות ניתן לראות בקישור הזה. כל הכבוד ורד! תודה על השיתוף.

From the Field

  • כתבה לנו אתל ברדה מגן סיגליות בפתח תקוה:  למדנו על הספר "מעשה בחתולים" והילדים מאוד התלהבו ורצו להצטלם ולשלוח לכם את התמונות. אז תודה רבה לכם על כל הספרים שקיבלנו עד עכשיו ומקווים לקבל עוד, משמח את הצוות והכי חשוב את הילדים. תודה!

מעשה בחתוליים

מאת: ע. הלל / איורים: שמרית אלקנתי

תרגום לרוסית של ההצעות להורים


"Баллада о котах": Аин Хилель

Иллюстрации: Шимрит Элканати

Может быть, черный "самый –пресамый красивый"? Может быть, белый "в сто раз умножить на сто красивее"? Нельзя изменить внешний вид, но черты характера можно исправить. Даже коты в стихотворении учатся мириться и жить в согласии друг с другом и с самим собой.

"Пусть честь твоего друга будет так же дорога тебе, как твоя собственная" (Пиркей Авот 2:13)

Два кота насмехаются друг над другом и расхваливают свой внешний вид. Они ведут себя заносчиво, и оба злятся и обижаются. Даже хорошие друзья иногда ссорятся и не всегда относятся друг к другу с уважением. Мишна "Пусть честь твоего друга будет так же дорога тебе, как твоя собственная" подчеркивает, что каждый человек должен уважать своего друга как себя самого. Нужно стараться не обижать друзей, а если мы все же злимся и обижаемся, то нужно помнить, что есть возможность помириться и продолжать жить мирно.

Занятия в кругу семьи

• Полистайте книжку и вместе рассмотрите прекрасные рисунки Шимрит Элканати. Так ли вы представляли себе героев стихотворения? Вы и ваши дети можете сами нарисовать двух котов и создать свою собственную семейную версию книжки.

• С помощью старых носков, тряпочек и пуговиц можно вместе сделать кукол, надеть их на руку и представить с их помощью рассказ – один раз своими словами, а второй раз – словами и рифмами стихотворения.

• Стихотворение "Баллада о котах" написано рифмами, которые легко декламировать. Дети могут постараться выучить его и прочитать его наизусть.

• Хотели ли вы когда-нибудь быть похожими на кого-нибудь другого? Возможно, вы мечтали, чтобы у вас были кудрявые волосы или волосы другого цвета, а может быть, вам очень хотелось быть выше или ниже ростом? Прочитав книжку, попробуйте нарядиться в маскарадный костюм и дайте себе почувствовать, как это выглядеть по-другому. После игры стоит подчеркнуть красоту и лучшие черты характера каждого члена семьи и поощрять детей радоваться тому, какие они есть.

• "Пусть честь твоего друга будет так же дорога тебе, как твоя собственная" – По следам книжки можно объяснить детям смысл Мишны и побеседовать о дружбе. Кто ваши друзья? Ссоритесь ли вы иногда? Как вы миритесь? Можно нарисовать две картинки: на одной два друга ссорятся, а на другой мирятся.

• Из-за обиды и злости у котов встает дыбом шерсть и поднимаются хвосты. Они не хотят говорить друг с другом...Можно поговорить с детьми о чувстве обиды. Как можно понять, что друг или член семьи обижен нами? Что нужно делать в этом случае? И как нужно реагировать, если кто-то обижает нас?

• Знакомы ли детям другие рассказы и стихи Аина Хиллеля? Стихотворение "Баллада о котах" было опубликовано в его сборнике стихов с иллюстрациями Алоны Френкель. Можно поискать эту книжку дома или в библиотеке, сравнить иллюстрации и получить удовольствие от чтения других стихотворений из этого сборника.

Об Аине Хиллеле

Аин Хиллель (Хиллель Амир) родился в киббуце Мишмар А-Эмек в 1926 году. Он был писателем, поэтом и ландшафтным архитектором. В своих стихах он часто описывал природу и животных. Поколения детей в Израиле росли на его произведениях, например, на рассказах о "Дядюшке Симхе" - рифмованных рассказах о необычном рассеяном герое. Эти рассказы были инсценированы и поставлены в театре. Его сборники стихов и рассказов для детей иллюстрировали лучшие израильские художники-иллюстраторы, среди них Шмуэль Кац, Рути Царфати и Алона Френкель. Аин Хиллель удостаивался многих призов и премий за свою работу. Он скончался в 1990 году.

מעשה בחתוליים

מאת: ע. הלל / איורים: שמרית אלקנתי

תרגום לאנגלית של ההצעות להורים


A Tale of Two Cats / O. Hillel

Illustrations: Shimrit Elkanati

This classic poem by O. Hillel, accompanied by new illustrations by Shimrit Elkanati, invites readers to contemplate the differences among us and the wholeness of each individual.

"May the honor of your friend be as precious to you as your own" (Pirkei Avot 2, 13)

The two cats in the poem tease one another and boast of their outward appearance. They behave with arrogance, and each one feels offended and angered. Even the best of friends do not always treat one another with respect. The mishna "May the honor of your friend be as precious to you as your own" teaches us to treat others with the same respect we afford ourselves. One must endeavor not to offend a friend, and know that even when feeling angry or insulted, we can reconcile and live together in peace.

O. Hillel:

Hillel Omer (O. Hillel) was born on Kibbutz Mishmar HaEmek in 1926. He was a writer, a poet and a landscape architect. Many of his poems revolve around nature and animals. Generations of Israeli children grew up on his works, which include "Uncle Simcha" – rhyming stories about a confused and unconventional character that were also adapted for theatre. His works were illustrated by popular Israeli artists, including Shmuel Katz, Ruth Tsarfati and Alona Frankel. O. Hillel received many awards and prizes for his works. He died in 1990.

Family Activities

• Flip through the pages of the book with your child and look closely at the delightful illustrations by Shimrit Elkanati. Is this how you had envisioned the cats in the poem? You and your child can draw your own cats and make a special family version of the book.

• Using old socks, fabric and buttons, you can make hand puppets to enact the story – once using your own words, and once reciting the rhyming verses of the original poem.

• The poem is set in rhyme and is easy to recite. Your child can try to learn the words by heart and recite it out loud to you.

• Did you ever want to be like someone else? Did you perhaps dream of hair of a different color or more or less curly, or wish to be taller or shorter? After reading the poem, you can dress up in costume and try to experience looking like someone else. After this game, you could discuss with your child the beauty and beloved traits of everyone in your family, and encourage your child to be happy with who they are.

• You can explain the meaning of the saying "May the honor of your friend be as precious to you as your own" and discuss friendship. Who are your friends? Do you argue at times? How do you reconcile? Together you can draw two pictures: one picture showing friends arguing, and the other depicting the reconciliation.

• When the cats in the poem are offended, their fur stands on end and they arch their backs, and they stop talking to one another. You might talk with your children about feeling offended. How can we tell if we offended a friend or family member? What can we do when this happens? And how should we respond if somebody insults or offends us?

• Do your children know any other poems or stories by O. Hillel? The poem "A Tale of Two Cats" also appears in an anthology of his poems by the same name, accompanied by illustrations by Alona Frankel. You might look for the book at home or in the library, compare the illustrations in the two versions and enjoy reading together all the poems in the anthology.